愛憎分明. Clear love and hate. 康有為 was a Chinese scholar, noted calligrapher and prominent political thinker and reformer of the late Qing Dynasty. He led movements to establish a constitutional monarchy and was an ardent Chinese nationalist. His ideas inspired a reformation movement that was supported by the Guangxu Emperor but loathed by Empress Dowager Cixi. Although he continued to advocate for constitutional monarchy after the foundation of the Republic of China, Kang's political ideology was never put into practical application.(from Wiki)
All true, but I suppose people still might not understand that the 3 characters running vertically in the bottom left corner are the name Kang Youwei 康有為...just wanted to make that clear! It seems unlikely that phll751 has an actual Kang Youwei piece in his home, but then again the West did pillage quite a bit around China in those days...
You're kind of right it's also used as 'ai' in aishiteru in japanese. it both means love if i'm right (My boyfriend is Japanese and learns me this) But i know myself ai is love in chinese aswell. Both the same characters is used only chinese would be: wo ai ni (我爱你) And japanese: Aishiteru ( 愛してる ) Hope that helped?
#1. The 4 horizontal traditional Chinese characters at bottom are "明分憎愛" (traditional Chinese, read from right to left); in mainland China now, they are writing all 4 characters as "爱憎分明"(simplified Chinese, read from left to right), a little different from traditional.
#2."愛", the biggest character (also it's the same as the 1st small character from right at the bottom) mean "LOVE" in English.
#3."憎" (the 2nd from bottom right) means "HATE"
#4."分" (the 3rd from bottom right) means "Distinguish"
#5."明" (the 4th from bottom right) means "Obvious" or "Clear"
#6.Together "明分憎愛" (read from right to left) means "Clearly distinguished love and hate", "Clear-cut between Love and Hate", or "(of persons or things) to know precisely whom or what to love or hate"
#7.The 3 vertical characters at bottom left is a man's name "康有為" (read from left to right here, and from top to bottom in above picture).
Here is the details of this man: Kang Youwei (traditional Chinese: 康有為; simplified Chinese: 康有为; March 19, 1858March 31, 1927), was a Chinese scholar, noted calligrapher and prominent political thinker and reformer of the late Qing Dynasty. He led movements to establish a constitutional monarchy and was an ardent Chinese nationalist. His ideas inspired a reformation movement that was supported by the Guangxu Emperor but loathed by Empress Dowager Cixi. Although he continued to advocate for constitutional monarchy after the foundation of the Republic of China, Kang's political ideology was never put into practical application.
You also can find the more details from WIKI: [link]
Hoping it will help to those guys who want put those characters as tattoos.
Yeah, it means love Some Japanese characters are exactly the same as Traditional Chinese characters so yeah, it STILL means love here. And Gaara has it on his forehead because he believe(d) that he should only love himself and live for himself [OMG SO SAD...] I love Naruto <3 (and Gaara for that matter.)
This is the *traditional* Chinese character for "Love".
What you are most likely learning is *simplified* Chinese introduced by the communists in the early 1900's because the traditional writing format (adopted by the Japanese in the 8th century, hence the similarity) was too complicated and strokey for the simple peasant folk to learn. So the commies abbreviated it to make it easier to read and write and thus, raise the country's literacy rate. In fact, the Japanese too have adopted some of the simplified characters. (ex: the verb "to come" and the noun "country").
Think of simplified/traditional Chinese as American/British spelling of English.
It's traditional Chinese,in simplified Chinese,it's 爱。yeah...more simple.... and....it's wo ai ni,not wo ai ne.....我爱你,means I love you.....[I think you knew that...] And it's a nice calligraphy~~But one of my classmates may write better~Believe me,he is brilliant.
this is absolutely chinese, not japanese, because the sign of it "Kang youwei" is a famous revolutionary pinion and leader, and a great scholar.the other 4 words mean: love and hate are /need obvious???? and the red signet is the identification of him that is a kind of character over 2 thoudsand years ago, anceint chinese people always curve this style of characters on signet